ИМЕННЫЕ ГОНОРАТИВЫ (частицы)
အမည်ရှေ့၌ တပ်သုံးသော စကားလုံးများ
Бирманские имена имеют обязательную частицу, которая может изменяться в зависимости от возраста, занимаемого положения в обществе и т.п.
မောင် |
маун (употр. перед личным именем молодого человека) |
ကို |
коу (употр. при обращении к равному по возрасту или положению, в разговоре друзей, а также как фамильярное обращение) |
ဦး |
у (употр. при обращении к старшему или незнакомому человеку)
|
မ |
ма (употр. перед личным именем молодой женщины или девушки)
|
ဒေါ် |
до (употр. при обращении к незнакомой или старшей по возрасту или положению женщине)
|
Часто роль частицы выполняют слова, указывающие на местность, где родился, проживает или работает данное лицо, на принадлежность к той или иной профессии, организации, движению и т.п. У военнослужащих частица к имени заменяется воинским званием.
သခင် |
такин (частица к личному имени бывших членов организации «Добама асиайоун») |
ဗိုလ် |
боу (употр. при именах людей, состоявших на военной службе) |
ဆရာ |
схэя, учитель (употр. при обращении к учителям, специалистам, а также как почтительная форма обращения) |
ရှမ်းပြည်တင်အေး |
Шанпьи Тин Эй (букв. Тин Эй из Шанского государства) |
ဗန်းမော်ညိုနွဲ့ |
Бамо Нё Нвэ (букв. Нё Нвэ из города Бамо) |
ယုဝတီခင်ဦး |
Ювади Кхин У (букв. Кхин У из местности Ювади) |
သိပ္ပံစိုးလှ |
Тейпан Со Хла (букв. Со Хла из науки) |
တက္ကသိုလ်ကျော့ရှင်း |
Тэкадоу Чо Шин (букв. Чо Шин из университета) |