ИМЕННЫЕ ГОНОРАТИВЫ (частицы)
အမည်ရှေ့၌ တပ်သုံးသော စကားလုံးများ

Бирманские имена имеют обязательную частицу, которая может изменяться в зависимости от возраста, занимаемого положения в обществе и т.п.

မောင် маун (употр. перед личным именем молодого человека)
ကို коу (употр. при обращении к равному по возрасту или положению, в разговоре друзей, а также как фамильярное обращение)
ဦး у (употр. при обращении к старшему или незнакомому человеку)
ма (употр. перед личным именем молодой женщины или девушки)
ဒေါ် до (употр. при обращении к незнакомой или старшей по возрасту или положению женщине)

Часто роль частицы выполняют слова, указывающие на местность, где родился, проживает или работает данное лицо, на принадлежность к той или иной профессии, организации, движению и т.п. У военнослужащих частица к имени заменяется воинским званием.

သခင် такин (частица к личному имени бывших членов организации «Добама асиайоун»)
ဗိုလ် боу (употр. при именах людей, состоявших на военной службе)
ဆရာ схэя, учитель (употр. при обращении к учителям, специалистам, а также как почтительная форма обращения)
ရှမ်းပြည်တင်အေး Шанпьи Тин Эй (букв. Тин Эй из Шанского государства)
ဗန်းမော်ညိုနွဲ့ Бамо Нё Нвэ (букв. Нё Нвэ из города Бамо)
ယုဝတီခင်ဦး Ювади Кхин У (букв. Кхин У из местности Ювади)
သိပ္ပံစိုးလှ Тейпан Со Хла (букв. Со Хла из науки)
တက္ကသိုလ်ကျော့ရှင်း Тэкадоу Чо Шин (букв. Чо Шин из университета)